Перевод "dear Sir" на русский
Произношение dear Sir (дио сɜ) :
dˈiə sˌɜː
дио сɜ транскрипция – 30 результатов перевода
Now perhaps you'll explain what all this is about?
- Patience, my dear sir. - Patience?
!
И теперь, возможно Вы объясните, к чему все это?
- Немного терпения, мой дорогой сэр, немного терпения.
- Терпения?
Скопировать
- Not exactly.
"Dear Sir: The 6:00 news is an insult to my intelligence...
"and a disgrace to television.
- Не совсем.
"6-часовые новости - это оскорбление моего интеллекта..."
"и позор для всего телевидения."
Скопировать
It's no good to hesitate, is it?
Hesitate, my dear sir, do hesitate!
Your hesitation honors our selection.
Неприлично столько стесняться, правда?
- Да что вы, стесняйтесь на здоровье, стесняйтесь.
Для нас это комплимент. - Очень, очень красиво. - Очень красиво.
Скопировать
"Chapter 34, in which Mr. Pickwick thinks he had better go to Bath, and goes accordingly.
'But surely, my dear sir,' said little Perker as he stood in Mr.
that you won't pay these costs and damages? '
"Глава 34-ая, в которой мистер Пиквик убеждается,.. ... чтолучшевсегоему отправитьсявБат , и поступает соответственно".
"Разумеется, уважаемый сэр, вы не предполагаете в самом деле и всерьез... " "Оставим раздражение в стороне!". ... неплатитьсудебныхиздержеки вознаграждения за убытки?".
... явившиськ мистеруПиквикунаследующее утро после суда".
Скопировать
YOU LISTEN TO THIS.
Man: DEAR SIR, THERE IS MONEY, A LARGE SUM, DUE TO ME FROM THE SALE OF MY PEDIGREE CATTLE IN THE ARGENTINE
IN ALL, ABOUT £40,000.
Вот послушайте-ка.
"Уважаемый господин, есть крупная сумма денег от продажи моего племенного скота в Аргентине, а также деньги от компании "Стандарт Ойл", которая зафрахтовала четыре моих танкера.
Всего около 40 000 фунтов.
Скопировать
But don't toy with me or you'll rue it.
My dear sir, I'm sure you can quickly see through any flattery of mine.
Aye, indeed I could.
Но не играйте со мной, или пожалеете об этом.
Мой дорогой сэр, я уверен, что вы можете быстро увидеть любую мою лесть.
Да, действительно я могу.
Скопировать
Work! Work! The success of the War-Machines depends upon us!
After what happened to Dodo, my dear sir, we should never have let those youngsters out of our sight!
That might be Ben now! - I'll see.
Все взрывчатые вещества, будут использованы и, готовы к употреблению завтра к полудню.
Хорошо, я не могу больше ждать. Я должен сам посмотреть. - Но, Доктор...
- После того что случилось с Додо, мой дорогой сэр, мы не должны были позволять молодежи исчезать из нашего поля зрения.
Скопировать
Oh come on, the boy's been suffering some sort of delusion!
Oh my dear Sir Charles! How could you know that?
Because it's impossible!
Что, эта машина, сделанная человеком внезапно ожила?
Да, я подозревал что-то в этом роде.
О, да ладно, Доктор.
Скопировать
Come in!
Dear sir, Mr. Mucjusz is not well and wishes to move to the town.
- How do you know?
Войдите!
Господин, синьор Муций занемог и желает перебраться в город.
- Откуда ты знаешь?
Скопировать
And I thought you were so rugged.
"dear sir, I wish to complain in the strongest possible terms "about the song which you have just broadcast
"many of my best friends are lumberjacks
А я-то думала, ты такой мужественный.
Уважаемый сэр, я хочу самым строгим образом выразить своё недовольство песней, которую вы только что показали, о дровосеке, переодевающемся в женщину.
Многие мои друзья - дровосеки,
Скопировать
Please come in.
- This morning, my dear Sir, you were to have deposited a quite considerable sum in my office, your debt
- Ah, so this is your father-in-law, dear nephew!
Пожалуйста, входите.
Сегодня утром, уважаемый, вы должны были рассчитаться с долгом у нас в конторе.
А! Это твой тесть!
Скопировать
There are... one hundred thousand million people back on Earth and they desperately need all the minerals we can find.
What those people need my dear sir, are new worlds to live in like this one!
Worlds where they can live like human beings - not battery hens!
На Земле... сто тысяч миллионов человек и они отчаянно нуждаются в ископаемых, которые мы можем найти.
В чем эти люди нуждаются, дорогой мой, так это в новых мирах,вроде этого, где они могли бы жить!
Жить как люди, а не как инкубаторные курицы!
Скопировать
Call for help!
I don't understand a word, dear Sir you have to speak louder, you understand?
My ears...
Позовите на помощь!
Я ни слова не понимаю, господин. Вам нужно говорить громче, понимаете?
Мои уши...
Скопировать
- Welcome.
- My dear sir.
- How are you?
- Добро пожаловать!
- Мой дорогой.
- Как вы?
Скопировать
"Santiago, 15th October, 1953.
Dear Sir...
I ask you to send me... some objects belonging to... signor Pablo Neruda... which are to be found in the house where he lived... during his... stay in Italy.
"Сантьяго, 15 октября 1953.
Многоуважаемый господин!
Прошу Вас отправить некоторые предметы, принадлежащие господину Пабло Неруде которые находятся в доме, где он жил во время своего пребывания в Италии.
Скопировать
Indeed, my dear, nothing can clear Mr Collins of the iniquitous crime of inheriting Longbourn, but if you'll listen to his letter, you may be softened by how he expresses himself.
"My dear sir, the disagreement subsisting between yourself and my late honoured father"
"always gave me much uneasiness, and since I have had the misfortune to lose him..."
Действительно, моя дорогая, ничто не может помешать мистеру Коллинзу совершить это преступление, унаследовав Лонгборн, но, если вы послушаете, что он пишет, может быть вас несколько успокоит его манера изъясняться.
"Дорогой сэр, разногласия, существовавшие между вами и моим многоуважаемым отцом,"
"всегда доставляли мне крайнее беспокойство и, поскольку я имел несчастье потерять его..."
Скопировать
I am truly honoured to be able to welcome you to my humble abode!
- My dear Sir!
- My dear Mr Collins!
Я несказанно рад приветствовать вас в своей скромной обители.
- Мой дорогой сэр!
- Дорогой мистер Коллинз!
Скопировать
I'm engaged to Madeline Bassett and Lady Florence at the same time.
Oh, dear, sir.
There's nothing I can do.
Я обручен одновременно с Мэдлин Бассет и Флоренс Крей!
Боже мой, сэр.
Извини, Родерик, ничего не могу поделать.
Скопировать
Please, just try and think of me as one of nature's nuns... here at the temple of health.
One card, my dear sir.
Is your wife still available?
...котора€ заботитс€ о ¬ашем здоровье в этой обители чистоты.
ћне одну, сэр.
¬аша жена всЄ также доступна.
Скопировать
- You'll dine at Barton Park daily.
- Dear Sir John. we cannot ...
No refusals!
- Обедать каждый день в Бартон-Парке.
- Дорогой сэр Джон, мы не можем...
Никаких отказов!
Скопировать
What would he want to buy in that filthy store?
Dear Sir!
Better give it to me.
Что он мог покупать в дрянном магазинишке?
Колбасу!
Господин, отдайте её мне.
Скопировать
The beating heart, the expectation of the stranger...
But you have a girl's heart, dear sir, congratulations.
Are you used to the old one who snores?
Сердечко бьётся... Ожидание незнакомки.
Да у вас девичье сердце, дорогой мсье. Поздравляю.
Ты привыкла к старикам, которые храпят?
Скопировать
Lucretius?
I beg your pardon, dear sir!
One can't do it here!
Лукреций?
Прошу прощения, милостивый государь!
Здесь нельзя!
Скопировать
Er...
Dear... sir...
No, that's wrong.
Э-э...
Уважаемый... сэр...
Нет, не то.
Скопировать
No reading, not now...
Dear sir, please remember I came to read you books,
and I fully intend to take this further.
.. Не надо читать... Не сейчас...
Дорогой мсье... Запомните: я пришла сюда читать книги.
И я не намерена... оставаться далее здесь... с вами.
Скопировать
Erm, it's a letter written to my grandfather by the then Secretary of State for Housing, Ernest Dalloway. Later, of course, Lord Dalloway of Sharples.
"Dear Sir, your letter to the Home Secretary has been passed on to me, "as minister in charge of urban
"I dream of covering your upturned face with a 1,000 burning kisses..."
Это письмо моему дедушке прислал тогдашний министр коммунального строительства Эрнст Дэллоуэй, позднее -лорд Дэллоуэй из Шарплза.
Если хотите, я вам его зачитаю. "Дорогой сэр, ваше письмо к Министру внутренних дел переправили мне, как ответственному за городское строительство.
Я мечтаю покрыть ваше лицо тысячей горячих поцелуев..." Тут еще много такого.
Скопировать
We'll check everything in the dic.
Write: Dear Sir, I am sorry I couldn't come to see you but my work keeps me very busy.
Wait!
Проверим всё по словарю.
Пиши: "Месье директор, сожалею, что не смогла с вами встретиться,
- но я очень занята работой".
Скопировать
Of course, he's picked up a lot from me over the years. Keep your eyes down, lads!
But, my dear sir, no will has been entrusted to my keeping.
She wrote it herself on a sheet of plain paper and posted it to you.
Смотрите вниз, ребята!
Но, мой дорогой сэр, никто не присылал мне никакого завещания.
Она написала его сама, насколько я понял, на простом листе бумаги и послала его Вам.
Скопировать
they tricked you into this job.
My dear sir, I am afraid you don't understand the situation.
You are in as much danger as we are as long as you're here.
се паяапкамгсам циа ма девтеис тгм доукеиа.
ацапгте йуяие, жобалаи оти дем амтикалбаместе тгм йатастасг.
бяисйесте се йимдумо осо бяисйесте еды.
Скопировать
- Marcella!
My dear sir!
How dare you?
Марчелла!
Синьор!
Как вы смеете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dear Sir (дио сɜ)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dear Sir для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дио сɜ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
